forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'luk/11/27.md'
This commit is contained in:
parent
4ea926a5e1
commit
89288de48e
13
luk/11/27.md
13
luk/11/27.md
|
@ -1,16 +1,7 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
This is a break in Jesus's teachings. A woman speaks a blessing and Jesus responds.
|
||||
|
||||
# It happened that
|
||||
|
||||
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-newevent]])
|
||||
|
||||
# raised her voice above the crowd
|
||||
|
||||
This idiom means "spoke loudly above the noise of the crowd" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"spoke loudly above the noise of the crowd"
|
||||
|
||||
# Blessed is the womb that bore you and the breasts that nursed you
|
||||
|
||||
The parts of a woman's body are used to refer to the whole woman. Alternate translation: "How good it is for the woman who bore you and nursed you at her breasts" or "How happy the woman who bore you and nursed you at her breasts must be" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
"How good it is for the woman who bore you and nursed you at her breasts" or "How happy must be the woman who gave birth to you and nursed you"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue