forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
From changes to ULB from Tom Warren
This commit is contained in:
parent
c519d56c1a
commit
846e021079
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
From Paul's perspective, the brothers are going. Alternate translation: "the brothers to go to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-go]])
|
||||
|
||||
# not as something coveted
|
||||
# not as something extorted
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "not as something that we forced you to give" or "not as something that you gave us because you thought we coveted it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "not as something that we have extorted from you" or "not as something that you gave us because we forced you to give it to us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/tra
|
|||
|
||||
The Son's throne represents his rule. Alternate translation: "You are God, and your reign will last forever and ever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# The scepter of your kingdom is the scepter of uprightness
|
||||
# The scepter of uprightness is the scepter of your kingdom
|
||||
|
||||
Here "scepter" refers to the Son's rule. Alternate translation: "And you will rule over the people of your kingdom justly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue