forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
PDF 2 Sam 1-6
This commit is contained in:
parent
be15367c4f
commit
80e2a8fafd
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Why were you not afraid to kill Yahweh's anointed ... hand?
|
||||
# Why were you not afraid to destroy Yahweh's anointed king with your own hand?
|
||||
|
||||
This rhetorical question is used to rebuke the man. It can be translated as a statement. Alternate translation: "You should have feared Yahweh and not killed his anointed ... hand!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
This rhetorical question is used to rebuke the man. It can be translated as a statement. Alternate translation: "You should have feared Yahweh and not killed his anointed king with your own hand!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# Yahweh's anointed king
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
# his people
|
||||
|
||||
"his men" or "his fighting men"
|
||||
|
||||
# Asahel
|
||||
|
||||
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# 360 men of Benjamin with Abner
|
||||
# from Benjamin and of Abner's men 360 men
|
||||
|
||||
"360 men from Benjamin who followed Abner." Abner did not die.
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
|
||||
"three hundred and sixty men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]])
|
||||
|
||||
# of Benjamin
|
||||
# from Benjamin
|
||||
|
||||
This phrase means "from the tribe of Benjamin." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Abner speaks of himself as the head of a dog, which the Israelites considered to
|
|||
|
||||
Here "hand" represents the power to defeat. Alternate translation: "to be defeated by David" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# But now you accuse me of an offense concerning this woman?
|
||||
# But now you accuse me of iniquity concerning this woman?
|
||||
|
||||
Abner asks this question to rebuke Ishbosheth. It is unclear if Abner actually slept with Rizpah, or if he was falsely accused. Possible meanings are 1) Abner was guilty. Alternate translation: "You should not be upset that I slept with this woman!" or 2) Abner was not guilty. Alternate translation: "You should not think that I have slept with this woman!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
Abner asks this question to rebuke Ishbosheth. It is unclear if Abner actually slept with Rizpah, or if he was falsely accused, but it appears that he is denying that he is guilty. Alternate translation: "You should not think that I have slept with this woman!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
# servants of David
|
||||
|
||||
"soldiers of David." These men served David as soldiers.
|
||||
|
||||
# plunder
|
||||
|
||||
These are items taken from the enemy.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# Tear your clothes, put on sackcloth
|
||||
# Tear your clothes, gird yourselves with sackcloth
|
||||
|
||||
These were symbolic actions to demonstrate their grief and sadness. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
|
||||
# are too brutal
|
||||
# are too severe
|
||||
|
||||
"are too much like animals" or "are too violent"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# How much more ... should I not now require his blood from your hand, and remove you from the earth?
|
||||
# How much more ... should I not now require his blood from your hand and completely remove you from the earth?
|
||||
|
||||
This question is used to show that the men had committed an especially serious crime. It can be translated as a statement. Alternate translation: "You are even more guilty! It is my duty to require his blood from your hand and to remove you from the earth." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,10 @@
|
|||
# some of the soldiers of David fell
|
||||
# some of the servants of David fell
|
||||
|
||||
The word "fell" is a polite way to refer to the soldiers being killed. Alternate translation: "David's soldiers were killed" or "they killed some of David's soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
||||
The word "fell" is a polite way to refer to the soldiers being killed. Alternate translation: "David's servants were killed" or "they killed some of David's servants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
||||
|
||||
# servants of David
|
||||
|
||||
"David's soldiers." These men served David as soldiers. See how you translated this phrase in [2 Samuel 3:22](../03/22.md).
|
||||
|
||||
# and Uriah the Hittite was also killed there
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue