forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'mat/07/07.md'
This commit is contained in:
parent
c09e49308a
commit
7906d92ec3
17
mat/07/07.md
17
mat/07/07.md
|
@ -1,28 +1,23 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. The instances of "you" and "your" are all plural. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
||||
|
||||
# Ask ... Seek ... Knock
|
||||
|
||||
These are metaphors for praying to God. The verb form shows that we are to keep praying until he answers. If your language has a form for continuing to do something over and over, use it here. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
These are word pictures of praying to God. The verb form shows that we are to keep praying until he answers.
|
||||
|
||||
# Ask
|
||||
|
||||
request things from someone, in this case God. See how you translated this word in [Matthew 5:42](../05/42.md).
|
||||
"Ask for what you need" or "Ask God for what you need"
|
||||
|
||||
# it will be given to you
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will give you what you need" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"you will receive it" or "he will give it to you"
|
||||
|
||||
# Seek
|
||||
|
||||
look for someone, in this case God
|
||||
"Look for what you need"
|
||||
|
||||
# Knock
|
||||
|
||||
To knock on a door was a polite way to request that the person inside the house or room open the door. If knocking on a door is impolite or not done in your culture, use the word that describes how people politely ask for doors to be opened. Alternate translation: "Tell God you want him to open the door"
|
||||
"Knock on the door." To knock on a door was a polite way to ask a person inside to open it. If knocking on a door is impolite or not done in your culture, use the word that describes how people politely ask for doors to be opened. Alternate translation: "Call at the door"
|
||||
|
||||
# it will be opened to you
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will open it for you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
"the door will be opened for you" or "God will open it for you"
|
Loading…
Reference in New Issue