From 79025eb5867149feb168dd7a73eb59e2601f3ec4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Thu, 6 Jul 2023 17:46:21 +0000 Subject: [PATCH] Update 'luk/22/19.md' --- luk/22/19.md | 19 +++---------------- 1 file changed, 3 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/luk/22/19.md b/luk/22/19.md index df9ca6ec33..023befc83c 100644 --- a/luk/22/19.md +++ b/luk/22/19.md @@ -1,24 +1,11 @@ -# bread - -This bread did not have yeast in it, so it was flat. - # he broke it -"he ripped it" or "he tore it." He may have divided it into many pieces or he may have divided it into two pieces and given them to the apostles to divide among themselves. If possible, use an expression that would apply to either situation. +"he ripped it" or "he tore it." The bread did not have yeast in it, so it was flat. # This is my body -Possible meanings are 1) "This bread is my body" and 2) "This bread represents my body." +Possible meanings are "This bread is my body" and "This bread represents my body." # my body, which is given for you -This can be stated in active form. Alternate translation: "my body, which I will give for you" or "my body, which I will sacrifice for you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# Do this - -"Eat this bread" - -# in remembrance of me - -"in order to remember me" - +"my body, which I give for you"