From 74f4aa6b547e34901c5814e1802dfaceb1fc096e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Henry Whitney <henry_whitney@wycliffeassociates.org>
Date: Wed, 21 Feb 2018 19:04:37 +0000
Subject: [PATCH] Update 'num/30/07.md'

---
 num/30/07.md | 14 ++------------
 1 file changed, 2 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/num/30/07.md b/num/30/07.md
index c2da1ef80d..bffc5d6a72 100644
--- a/num/30/07.md
+++ b/num/30/07.md
@@ -1,12 +1,2 @@
-# while she is under those vows
-
-This is an idiom. Being "under" her vows means that she is committed to them and that they are still in effect. Alternate translation: "while she is still committed to those vows" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
-
-# rash
-
-something done without thinking
-
-# those obligations
-
-The word "obligations" can be expressed with the verb "obligate." Alternate translation: "the things she has obligated herself to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
-
+# says nothing to her
+You may need to specify that he says nothing to her about her vow. Alternate translation: "says nothing to her about her vow" or "does not tell her to have Yahweh release her from the vow" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
\ No newline at end of file