Update '1ki/12/16.md'

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-01-09 18:39:18 +00:00
parent 360ff70182
commit 6bdcc5939e
1 changed files with 4 additions and 8 deletions

View File

@ -1,20 +1,16 @@
# all Israel
Here "Israel" represents all the men of Israel capable of fighting. "All Israel" is a generalization which means almost all the men of Israel. Alternate translation: "all the men of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
# What share do we have in David? # What share do we have in David?
"Share" here is a metonym meaning a part, involvement, or interest. This question can be translated as a simple statement. Alternate translation: "We will have no part in the family of David." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) "We will have no part in the family of David."
# We have no inheritance in the son of Jesse # We have no inheritance in the son of Jesse
"Son of Jesse" here is a metonym for David, a son of Jesse. "Inheritance" is a metonym for the part left for these people from David's successes. Alternate translation: "We will have nothing to do with the descendants of Jesse" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) "We will have nothing to do with the descendants of Jesse"
# Go to your tents, Israel # Go to your tents, Israel
"Tents" here is a metonym representing a person's place of residence. Alternate translation: "Go to your homes, people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) "Go to your homes, people of Israel"
# Now see to your own house, David # Now see to your own house, David
"House" here is a metonym for David's lineage of power and prestige. Alternate translation: "Now take care of your own kingdom, descendant of David" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) "Now take care of your own kingdom, descendant of David"