forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update '2ki/19/07.md'
This commit is contained in:
parent
79680ae5f5
commit
6a4ecbc405
12
2ki/19/07.md
12
2ki/19/07.md
|
@ -1,16 +1,8 @@
|
|||
# I will put a spirit in him, and he will hear a certain report and go back to his own land
|
||||
|
||||
"I will control the attitude of the king of Assyria, so when he hears a report, he will want to return to his own country"
|
||||
|
||||
# I will put a spirit in him
|
||||
|
||||
"I will influence his thinking" or "I will cause him to think differently." Here "spirit" probably refers to his attitude and thoughts, rather than to a spirit being.
|
||||
|
||||
# certain report
|
||||
|
||||
You should translate this phrase using a word for a message that could be either true or false.
|
||||
"I will control the attitude of the king of Assyria, so when he hears a report, he will want to return to his own country" or "I will cause him to think differently." Here "spirit" probably refers to his attitude and thoughts.
|
||||
|
||||
# I will cause him to fall by the sword
|
||||
|
||||
"Fall by the sword" is metonymy for being killed. Alternate translation: "I will cause him to die by the sword" or "I will cause some men to kill him with a sword" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"I will cause him to die by the sword" or "I will cause some men to kill him with a sword"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue