forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
PDF Matthew 12
This commit is contained in:
parent
12e5733ce2
commit
665702def7
|
@ -10,6 +10,10 @@ It is implied that Joseph, Mary, and Jesus remained in Egypt. Alternate translat
|
|||
|
||||
Herod does not die until [Matthew 2:19](../02/19.md). This statement describes the length of their stay in Egypt, and it does not say that Herod died at this time.
|
||||
|
||||
# what had been spoken by the Lord through the prophet, saying
|
||||
|
||||
This can be translated in active form. Alternate translation: "what the Lord had said through the prophet; he had said" or "what the Lord had told the prophet to tell the people; he had said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Out of Egypt I have called my Son
|
||||
|
||||
"I have called my Son out of Egypt"
|
||||
|
|
|
@ -12,5 +12,9 @@ This adds emphasis to what Jesus says next.
|
|||
|
||||
# every idle word they will have said
|
||||
|
||||
Here "word" refers to something that someone says. Alternate translation: "every harmful thing they will have said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
Here "word" refers to something that someone says. This refers to statements that do no good. This is a metonym for statements made by people who are lazy or otherwise not doing anything good. Alternate translation: "every idle thing they will said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# idle
|
||||
|
||||
empty, useless, careless
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue