forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Fixed notes for "freely"
This commit is contained in:
parent
cb0382eb3c
commit
65eb94bbf1
|
@ -24,7 +24,7 @@ Paul is still speaking to King Agrippa, but he is referring to him in the third
|
||||||
|
|
||||||
# I speak freely
|
# I speak freely
|
||||||
|
|
||||||
"Freely" here is an idiom for "without restraint." AT: "I speak without restraint" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]).
|
Paul was not afraid to speak to the king about Christ. AT: "I speak boldly"
|
||||||
|
|
||||||
# I am persuaded
|
# I am persuaded
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ Where they were to bring it can be stated clearly. AT: "You are to bring to Jeru
|
||||||
|
|
||||||
# the silver and gold that they have freely offered
|
# the silver and gold that they have freely offered
|
||||||
|
|
||||||
"Freely" means that they were not forced to offer the money. They gave it because they wanted to. AT: "the silver and gold that they have willingly offered" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
"Freely" means that they were not forced to offer the money. They gave it because they wanted to. AT: "the silver and gold that they have willingly offered"
|
||||||
|
|
||||||
# what is freely offered by the people and the priests
|
# what is freely offered by the people and the priests
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,11 +4,11 @@ Here the "glory of God" is a metonym that refers to the image of God and his nat
|
||||||
|
|
||||||
# they are freely justified by his grace through the redemption that is in Christ Jesus
|
# they are freely justified by his grace through the redemption that is in Christ Jesus
|
||||||
|
|
||||||
Here "justified" refers to being made right with God. You can translate this in an active form. AT: "God has made them right with himself as a free gift, because Christ Jesus has set them free" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
Here "justified" refers to being made right with God. You can translate this in an active form. AT: "God makes them right with himself as a free gift, because Christ Jesus sets them free" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
# they are freely justified
|
# they are freely justified
|
||||||
|
|
||||||
"freely" here is an idiom meaning to be made right with God without anything being required from them. AT: "they are made right with God without anything being required from them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]).
|
This means that they are justified without having to earn or merit being justified. God freely justifies them. AT: "they are made right with God without earning it"
|
||||||
|
|
||||||
# translationWords
|
# translationWords
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue