forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'mrk/01/44.md'
This commit is contained in:
parent
7b612e2233
commit
6501092bdc
10
mrk/01/44.md
10
mrk/01/44.md
|
@ -1,16 +1,12 @@
|
|||
# Be sure to say nothing to anyone
|
||||
|
||||
"Be sure to not say anything to anyone"
|
||||
|
||||
# show yourself to the priest
|
||||
|
||||
Jesus told the man to show himself to the priest so that the priest could look at his skin to see if his leprosy was really gone. The law of Moses required people to present themselves to the priest if they had been unclean but were no longer unclean. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
Jesus told the man to show himself to the priest so that the priest could look at his skin to see if his leprosy was really gone. The law of Moses required people to present themselves to the priest if they had been unclean but were no longer unclean.
|
||||
|
||||
# show yourself
|
||||
|
||||
The word "yourself" here represents the skin of the leper. Alternate translation: "show your skin" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"show your skin"
|
||||
|
||||
# a testimony to them
|
||||
|
||||
It is best to use the pronoun "them," if possible, in your language. Possible meanings are 1) "a testimony to the priests" or 2) "a testimony to the people."
|
||||
Possible meanings are 1) "a testimony to the priests" or 2) "a testimony to the people."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue