From 6118aa8c4621f81d312ef058c843af1a16847066 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: PaulDeYoung <paul_deyoung@wycliffeassociates.org>
Date: Wed, 17 Jan 2024 17:30:40 +0000
Subject: [PATCH] Update '2ki/08/12.md'

---
 2ki/08/12.md | 8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/2ki/08/12.md b/2ki/08/12.md
index b3adda42e7..5dd62f6ca4 100644
--- a/2ki/08/12.md
+++ b/2ki/08/12.md
@@ -8,11 +8,11 @@ God has shown Elisha what will take place in the future.
 
 # you will do
 
-The word "you" represents Hazael and refers to himself and the soldiers under his control when he is king. Alternate translation: "you will cause to happen" or "you will order your soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
+"you will cause to happen" or "you will order your soldiers"
 
 # You will set ... you will kill
 
-The word "you" represents Hazel but here refers to his soldiers and not to Hazael personally. Alternate translation: "You soldiers will set ... your soldiers will kill" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
+"You soldiers will set ... your soldiers will kill" 
 
 # dash in pieces their little ones
 
@@ -20,9 +20,9 @@ The word "you" represents Hazel but here refers to his soldiers and not to Hazae
 
 # kill their young men with the sword
 
-This means that the men will be killed in battle. The sword was the main weapon used in battle. Alternate translation: "kill their young men in battle" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
+"kill their young men in battle"
 
 # rip open their pregnant women
 
-Specifically this refers to tear open their stomachs. Alternate translation: "rip open the stomachs of their pregnant women with swords" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
+"rip open the stomachs of their pregnant women with swords"