forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'jdg/14/15.md'
This commit is contained in:
parent
efc4dfb6e6
commit
5feca17f98
12
jdg/14/15.md
12
jdg/14/15.md
|
@ -1,24 +1,20 @@
|
|||
# the fourth day
|
||||
|
||||
"day 4" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]])
|
||||
|
||||
# Trick
|
||||
|
||||
mislead or fool someone into doing something they would not want to do
|
||||
|
||||
# your father's house
|
||||
|
||||
These words could refer to 1) the actual house. Alternate translation: "the house your father and his family live in" Or 2) the people who live in the father's physical house. Alternate translation: "your family" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"the house your father and his family live in" or "your family"
|
||||
|
||||
# will burn up
|
||||
|
||||
The phrase "burn up" means to burn something completely. If a person is "burnt up," it means that person is burned to death. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
If a person is "burnt up," it means that person is burned to death.
|
||||
|
||||
# Did you invite us here in order to make us poor?
|
||||
|
||||
They ask her this question to accuse her of doing evil. This question can be written as a statement. Alternate translation: "You have brought us here to make us poor!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"You have brought us here to make us poor!"
|
||||
|
||||
# to make us poor
|
||||
|
||||
They would become poor if they had to buy him new clothes if they could not solve the riddle. Alternate translation: "to make us poor by forcing us to buy him new clothes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"to make us poor by forcing us to buy him new clothes"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue