forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'act/21/13.md'
This commit is contained in:
parent
318fadea18
commit
5edec475ce
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# What are you doing, weeping and breaking my heart?
|
||||
|
||||
Paul asks this question to show the believers they should stop trying to persuade him. Alternate translation: "Stop what you are doing. Your weeping is breaking my heart." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"Stop what you are doing. Your weeping is breaking my heart."
|
||||
|
||||
# breaking my heart
|
||||
|
||||
This is a metaphor for making someone sad or discouraging them. Here "heart" stands for a person's emotions. Alternate translation: "discouraging me" or "making me very sad" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"discouraging me" or "making me very sad"
|
||||
|
||||
# not only to be tied up
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "not only for them to tie me up" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"not only for them to tie me up"
|
||||
|
||||
# for the name of the Lord Jesus
|
||||
|
||||
Here "name" refers to the person of Jesus. Alternate translation: "for the sake of the Lord Jesus" or "because I believe in the Lord Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"for the sake of the Lord Jesus" or "because I believe in the Lord Jesus"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue