forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'act/04/12.md'
This commit is contained in:
parent
28127fb18a
commit
59a28c874c
14
act/04/12.md
14
act/04/12.md
|
@ -1,24 +1,20 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Here the word "we" refers to Peter as well as those to whom he is speaking. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]])
|
||||
|
||||
# There is no salvation in any other person
|
||||
|
||||
The noun "salvation" can be translated as a verb. This can be stated positively. Alternate translation: "He is the only person who is able to save" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"He is the only person who is able to save"
|
||||
|
||||
# no other name under heaven given among men
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "no other name under heaven that God has given among men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"no other name under heaven that God has given among men"
|
||||
|
||||
# no other name ... given among men by which
|
||||
|
||||
The phrase "name ... given among men" refers to the person of Jesus. Alternate translation: "no other person under heaven, who is given among men, by whom" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"no other person under heaven, who is given among men, by whom"
|
||||
|
||||
# under heaven
|
||||
|
||||
This is a way of referring to everywhere in the world. Alternate translation: "in the world" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"in the world"
|
||||
|
||||
# by which we must be saved
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "which can save us" or "who can save us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"which can save us" or "who can save us"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue