forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'act/20/32.md'
This commit is contained in:
parent
f40164a4fb
commit
5991b480df
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# I commit you to God and to the word of his grace
|
||||
|
||||
Here "word" stands for a message. Alternate translation: "I ask God to take care of you and to help you to keep believing the message I spoke to you about his grace" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"I ask God to take care of you and to help you to keep believing the message I spoke to you about his grace"
|
||||
|
||||
# which is able to build you up
|
||||
|
||||
A person's faith becoming stronger is spoken of as if the person were a wall and someone were building him higher and stronger. Alternate translation: "which is able to make become stronger and stronger in your faith" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"which is able to make become stronger and stronger in your faith"
|
||||
|
||||
# to give you the inheritance
|
||||
|
||||
This speaks about the "word of his grace" as if the word itself would give the inheritance to believers. Alternate translation: "God will give you the inheritance" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
"God will give you the inheritance"
|
||||
|
||||
# the inheritance
|
||||
|
||||
The blessings that God gives believers are spoken of as if they were money or property that a child inherits from his father. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
The blessings that God gives believers are spoken of as if they were money or property that a child inherits from his father.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue