forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update '1ch/22/19.md'
This commit is contained in:
parent
8fdff41530
commit
556ad826da
20
1ch/22/19.md
20
1ch/22/19.md
|
@ -1,28 +1,16 @@
|
|||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
David continues speaking to all the leaders of Israel.
|
||||
|
||||
# Now
|
||||
|
||||
This word introduces something important that David is about to say.
|
||||
|
||||
# seek Yahweh your God
|
||||
|
||||
Seeking Yahweh represents either 1) asking God for help or 2) thinking about God and obeying him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# your ... you
|
||||
|
||||
Here these pronouns are plural. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
||||
Seeking Yahweh represents either 1) asking God for help or 2) thinking about God and obeying him.
|
||||
|
||||
# with all your heart and your soul
|
||||
|
||||
Here "heart" and "soul" refer to the whole person. Alternate translation: "with your whole being" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"with your whole being"
|
||||
|
||||
# Get up and build the holy place
|
||||
|
||||
It is understood that Solomon will not do the work personally, but he will direct others to do it. Alternate translation: "Get up and direct the workers as they build the holy place" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"Get up and direct the workers as they build the holy place"
|
||||
|
||||
# the house built for Yahweh's name
|
||||
|
||||
Here "name" refers to honor. This can be stated in active form. Alternate translation: "the temple you will build to honor Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"the temple you will build to honor Yahweh"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue