forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'luk/01/79.md'
This commit is contained in:
parent
580b14c71f
commit
553d0f4967
12
luk/01/79.md
12
luk/01/79.md
|
@ -1,16 +1,12 @@
|
|||
# to shine
|
||||
|
||||
Light is often a metaphor for truth. Here, the spiritual truth that the Savior will provide is spoken of as if it is a sunrise that lights up the earth (verse 78). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# shine on
|
||||
|
||||
"give knowledge to" or "give spiritual light to"
|
||||
"to give spiritual light to"
|
||||
|
||||
# those who sit in darkness and in the shadow of death
|
||||
|
||||
Darkness is here a metaphor for the absence of spiritual truth. Here, people who lack spiritual truth are spoken of as if they are sitting in darkness. Also "shadow of death" represents the threat of death. Alternate translation: "those who do not know the truth and are in spiritual darkness and fear dying" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Darkness can represent sin, separation from God, and the lack of spiritual truth. The shadow of death represents the threat of death. Alternate translation: "those who are in spiritual darkness and are afraid of dying"
|
||||
|
||||
# guide our feet into the path of peace
|
||||
# to guide our feet into the path of peace
|
||||
|
||||
Here "guide" is a metaphor for teaching, and "path of peace" is a metaphor for living at peace with God. The phrase "our feet" is a synecdoche that represents the whole person. Alternate translation: "teach us how to live at peace with God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"to guide us into the path of peace" or "to teach us how to live at peace with God"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue