forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'mrk/08/11.md'
This commit is contained in:
parent
f85fcf0597
commit
53167847a7
12
mrk/08/11.md
12
mrk/08/11.md
|
@ -1,16 +1,8 @@
|
|||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
In Dalmanutha, Jesus refuses to give the Pharisees a sign before he and his disciples get in a boat and leave.
|
||||
|
||||
# They sought from him
|
||||
|
||||
"They asked him for"
|
||||
|
||||
# a sign from heaven
|
||||
|
||||
They wanted a sign that would prove that Jesus's power and authority were from God. Possible meanings are 1) The word "heaven" is a metonym for God. Alternate translation: "a sign from God" or 2) the word "heaven" refers to the sky. Alternate translation: "a sign from the sky" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"a sign from God" or 2) the word "heaven" refers to the sky. Alternate translation: "a sign from the sky"
|
||||
|
||||
# to test him
|
||||
|
||||
The Pharisees tried to test Jesus to make him prove that he was from God. Some information can be made explicit. Alternate translation: "to prove that God had sent him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"to prove that God had sent him"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue