diff --git a/jdg/16/09.md b/jdg/16/09.md index 5781444bd3..7618aaf6aa 100644 --- a/jdg/16/09.md +++ b/jdg/16/09.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# Now - -This word is used here to mark a stop in the main story. Here the author tells background information about Philistine men that Delilah had waiting to capture Samson. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-background]]) - # The Philistines are upon you -The phrase "upon you" means that they are ready to capture him. Alternate translation: "The Philistines are here to capture you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"The Philistines are here to capture you". The author tells background information about the Philistine men. # he broke the bowstrings like a thread of yarn when it touches the fire -The author describes how easily he broke the bowstrings by comparing them to how yarn breaks when it is burned. Alternate translation: "he broke the bowstrings as easily as if he were breaking burned yarn" or "he broke the bowstrings as easily as if they were made of thin yarn" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"he broke the bowstrings as easily as if he were breaking burned yarn" or "he broke the bowstrings as easily as if they were made of thin yarn"