forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'num/24/07.md'
This commit is contained in:
parent
78f28d4d38
commit
515152ab88
12
num/24/07.md
12
num/24/07.md
|
@ -1,18 +1,14 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Balaam continues to prophesy under the control of the Spirit of God.
|
||||
|
||||
# Water will flow from their buckets, and their seed will have abundant water
|
||||
|
||||
Abundant water is associated with God's blessing on the crops of the land. Alternate translation: "God will bless Israel with plenty of water for their crops" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"God will bless Israel with plenty of water for their crops"
|
||||
|
||||
# their seed will have abundant water
|
||||
|
||||
Well-watered seed refers to God's blessing on his people so that they will have abundant crops. Alternate translation: "they will have plenty of water for their seed to grow healthy crops" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"they will have plenty of water for their seed to grow healthy crops"
|
||||
|
||||
# Their king will be greater ... their kingdom will be honored
|
||||
|
||||
These two phrases have similar meaning, emphasizing how much God will bless them compared to other nations. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
||||
These two phrases emphasize how much God will bless them compared to other nations.
|
||||
|
||||
# will be greater
|
||||
|
||||
|
@ -20,5 +16,5 @@ will have more honor and will be more powerful
|
|||
|
||||
# their kingdom will be honored
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "other people will give honor to their kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"other people will give honor to their kingdom"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue