From 4d8d270055dbf3c659caf4722ffc13f9d647ecd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 6 Nov 2023 18:59:49 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gen/44/32.md' --- gen/44/32.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/gen/44/32.md b/gen/44/32.md index 7860728ed3..2aad594158 100644 --- a/gen/44/32.md +++ b/gen/44/32.md @@ -1,12 +1,12 @@ # For your servant became a guarantee for the boy to my father -The abstract noun "guarantee" can be stated with the verb "promised." Alternate translation: "For I promised my father concerning the boy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"For I promised my father concerning the boy" # For your servant -Judah refers to himself as "your servant." Alternate translation: "For I, your servant" or "For I" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"For I, your servant" or "For I" # then I will bear the guilt to my father -Being considered guilty is spoken of as if "guilt" were something that a person carries. Alternate translation: "then my father may blame me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"then my father may blame me"