forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
tN issue 885
This commit is contained in:
parent
7a8c4703b0
commit
45d1124a9b
|
@ -1,4 +1,8 @@
|
|||
# Whoever has ears to hear, let him hear
|
||||
|
||||
Jesus is emphasizing that what he has just said is important. You may need to use the second person. The word "ear" here is a metonym for either 1) the ability to hear his message. Alternate translation: "If anyone can hear what I am saying, let him listen carefully" or "Since you can hear what I am saying, listen carefully" or 2) the desire to listen and obey. Alternate translation: "If anyone is willing to listen, let him listen" or "Since you are willing to listen, listen" See how similar words are translated in [Mark 4:9](../04/09.md). (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "has ears" here is a metonym for the willingness to understand and obey. Alternate translation: "Whoever is willing to listen, listen" or "Whoever is willing to understand, let him understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Whoever has ... let him
|
||||
|
||||
Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. Alternate translation: "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue