forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'deu/07/08.md'
This commit is contained in:
parent
b87b531e7e
commit
4323b470b7
|
@ -1,16 +1,15 @@
|
|||
# with a mighty hand
|
||||
|
||||
Here "a mighty hand" refers to Yahweh's power. These words also appear in [Deuteronomy 4:34](../04/34.md). Alternate translation: "with his mighty power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"with his mighty power". Here "a mighty hand" refers to Yahweh's power. These words also appear in Deuteronomy 4:34.
|
||||
|
||||
# redeemed you out of the house of bondage
|
||||
|
||||
Moses speaks of Yahweh rescuing the people of Israel from being slaves as if Yahweh had paid money to a slave owner. Alternate translation: "rescued you from being slaves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"rescued you from being slaves". Moses speaks of Yahweh rescuing the people of Israel from being slaves as if Yahweh had paid money to a slave owner.
|
||||
|
||||
# house of bondage
|
||||
|
||||
Here the metonym "house of bondage" refers to Egypt, the place where the people of Israel had been slaves. See how you translated these words in [Deuteronomy 6:12](../06/12.md). Alternate translation: "out of the place where you were slaves"
|
||||
"out of the place where you were slaves". See how you translated these words in Deuteronomy 6:12.
|
||||
|
||||
# hand of Pharaoh
|
||||
|
||||
Here "hand" means "the control of." Alternate translation: "control of Pharaoh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
"control of Pharaoh". Here "hand" means "the control of."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue