forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Fixed note
This commit is contained in:
parent
cc6207d925
commit
3a0486751a
|
@ -20,7 +20,7 @@ This can be expressed with an active verb. AT: "God said to those who lived long
|
|||
|
||||
# But I say
|
||||
|
||||
Jesus agrees with God and his word, but he does not agree with the way the religious leaders had applied God's word. The "I" is emphatic. This indicates that what Jesus says is equally important to the original commands from God. Try to translate this phrase in a way that shows that emphasis. See how you translated this in [Matthew 5:22](./21.md).
|
||||
Jesus agrees with God and his word, but he does not agree with the way the religious leaders have applied God's word. The "I" is emphatic. This indicates that what Jesus says is equally important to the original commands from God. Try to translate this phrase in a way that shows that emphasis. See how you translated this in [Matthew 5:22](./21.md).
|
||||
|
||||
# swear not at all ... city of the great King
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue