forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'exo/32/12.md'
This commit is contained in:
parent
4163a4a20b
commit
392aa5f0a3
12
exo/32/12.md
12
exo/32/12.md
|
@ -1,10 +1,6 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Moses continues to reason with God not to destroy Israel.
|
||||
|
||||
# Why should the Egyptians say, 'He led them out ... to destroy them from the face of the earth?'
|
||||
|
||||
Moses used this question to try to persuade God not to destroy his people. This rhetorical question can be translated with a statement. Alternate translation: If you destroy your people, the Egyptians might say, 'He led them out ... to destroy them from the face of the earth.' (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"If you destroy your people, the Egyptians might say, 'He led them out ... to destroy them from the face of the earth.'. Moses used this question to try to persuade God not to destroy his people.
|
||||
|
||||
# face of the earth
|
||||
|
||||
|
@ -12,9 +8,5 @@ Moses used this question to try to persuade God not to destroy his people. This
|
|||
|
||||
# Turn from your burning anger
|
||||
|
||||
"Stop your burning anger" or "Stop being so angry"
|
||||
|
||||
# your burning anger
|
||||
|
||||
Moses speaks of God's anger as if it were a fire that was burning. Alternate translation: "your terrible anger" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"Stop your terrible anger" or "Stop being so angry"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue