forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Fixed mismatches.
This commit is contained in:
parent
2343e8715f
commit
34de3e17ba
|
@ -2,7 +2,3 @@
|
|||
|
||||
"one hundred and twenty talents." A talent is a unit of weight equal to about 33 kilograms. You may convert this to a modern measure. Alternate translation: "about four thousand kilograms of gold" or "about four metric tons of gold" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])
|
||||
|
||||
# No greater amount of spices ... was ever given to him again
|
||||
|
||||
The verb "was ever given" can be expressed in active form. Alternate translation: "No one ever gave more spices than the queen of Sheba gave to King Solomon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
An uproar is a very loud noise. Alternate translation: "The sound of many people, that is very loud like the seas" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters
|
||||
# the rushing of nations, who rush like the rushing of mighty waters
|
||||
|
||||
The enemy armies appear to be a powerful force that no one can stop. Alternate translation: "the nations come rushing in like the mighty waters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue