Update 'luk/21/10.md'

This commit is contained in:
SusanQuigley 2023-07-05 15:24:04 +00:00
parent 8b8c14f968
commit 33a7f9f0c2
1 changed files with 3 additions and 8 deletions

View File

@ -1,16 +1,11 @@
# Then he said to them
"Then Jesus said to his disciples." Since this is a continuation of Jesus speaking from the previous verse, some languages may prefer not to say "Then he said to them."
# Nation will rise against nation # Nation will rise against nation
Here "nation" is a metonym for the people of the nation, and "rise against" is a metonym for attack. The word "nation" represents nations in general, not one particular nation. Alternate translation: "The people of one nation will attack the people of other nations" or "The people of some nations will attack the people of other nations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]]) The word "nation" represents nations in general, not one particular nation. Alternate translation: "The people of one nation will attack the people of another nation" or "The people of some nations will attack the people of other nations"
# Nation # Nation
This refers to ethnic groups of people rather than to countries. This refers to ethnic groups of people rather than to countries.
# kingdom against kingdom # and kingdom against kingdom
The words "will rise" are understood from the previous phrase and mean attack. Alternate translation: "kingdom will rise against kingdom" or "the people of some kingdoms will attack the people of other kingdoms" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]])
"and the people of one kingdom will attack the people of another kingdom"" or "and the people of some kingdoms will attack the people of other kingdoms"