From 323da8a2ef3da095b6f90a0cee6bfcd85290db5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Thu, 8 Feb 2024 20:16:49 +0000 Subject: [PATCH] Update '2ch/36/08.md' --- 2ch/36/08.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/2ch/36/08.md b/2ch/36/08.md index 228eb423de..d3d9fff54a 100644 --- a/2ch/36/08.md +++ b/2ch/36/08.md @@ -4,7 +4,7 @@ This usually refers to worshiping false gods, which Yahweh hated. # what was found against him -This idiom refers to things that he did for which people could accuse him of wrong. This can be stated in active form. Alternate translation: "what people found against him" or "things that he did for which people could accuse him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"what people found against him" or "things that he did for which people could accuse him" # behold, they are written @@ -12,13 +12,13 @@ This idiom refers to things that he did for which people could accuse him of wro # they are written in the book -This can be stated in active form. Alternate translation: "someone has written them in the book" or "you can read of them in the book" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"someone has written them in the book" or "you can read of them in the book" # the book of the kings of Judah and Israel -This is a book that no longer exists. See how you translated this in [2 Chronicles 35:27](../35/27.md). +This is a book that no longer exists. See 2 Chronicles 35:27. # became king in his place -The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Jehoiakim" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"became king instead of Jehoiakim"