forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update '2sa/03/34.md'
This commit is contained in:
parent
94de09338a
commit
3110cf3d9c
12
2sa/03/34.md
12
2sa/03/34.md
|
@ -1,16 +1,8 @@
|
|||
# Your hands were not bound. Your feet were not shackled
|
||||
|
||||
These two sentences express similar ideas. They can be combined into one sentence. Alternate translation: "You were in no way a criminal in prison" or "You were completely innocent of doing wrong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
||||
|
||||
# Your hands were not bound
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "No one had tied your hands" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Your feet were not shackled
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "No one had attached your feet to chains" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"You were in no way a criminal in prison" or "You were completely innocent of doing wrong"
|
||||
|
||||
# the sons of injustice
|
||||
|
||||
This refers to people who are unjust or wicked. Alternate translation: "wicked men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"wicked men"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue