From 310f19476a067607321b7a201edc09b311c0f3e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Tue, 23 Apr 2019 17:08:36 -0400 Subject: [PATCH] PDF cleanup after Nehemiah --- amo/06/08.md | 4 ++-- amo/06/14.md | 4 ++-- neh/11/03.md | 4 ++-- neh/11/14.md | 2 +- neh/12/47.md | 4 ++-- neh/13/27.md | 2 +- 6 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/amo/06/08.md b/amo/06/08.md index ebce41eba0..d92b56d89a 100644 --- a/amo/06/08.md +++ b/amo/06/08.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# this is the declaration of the Lord Yahweh, the God of hosts +# this is the declaration of Yahweh, the God of hosts -Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Amos 3:13](../03/13.md). Alternate translation: "this is what the Lord Yahweh, the God of hosts, has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, the God of hosts, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Amos 3:13](../03/13.md). Alternate translation: "this is what Yahweh, the God of hosts, has declared" or "this is what I, Yahweh, the God of hosts, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) # I detest the pride of Jacob diff --git a/amo/06/14.md b/amo/06/14.md index 43a481df9e..f8ee038ae2 100644 --- a/amo/06/14.md +++ b/amo/06/14.md @@ -6,9 +6,9 @@ The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Israel's descendants. See how you translated this in [Amos 5:1](../05/01.md). Alternate translation: "you people of Israel" or "you Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) -# this is the declaration of the Lord Yahweh, the God of hosts +# this is the declaration of Yahweh, the God of hosts -Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Amos 3:13](../03/13.md). Alternate translation: "this is what the Lord Yahweh, the God of hosts, has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, the God of hosts, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Amos 3:13](../03/13.md). Alternate translation: "this is what the Lord Yahweh, the God of hosts, has declared" or "this is what I, Yahweh, the God of hosts, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) # from Lebo Hamath to the brook of the Arabah diff --git a/neh/11/03.md b/neh/11/03.md index 3c5ef2280c..4929ca9b44 100644 --- a/neh/11/03.md +++ b/neh/11/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# on his own land, including some Israelites +# on his own property, including some Israelites -"on his own land: Israelites" +"on his own property: Israelites" diff --git a/neh/11/14.md b/neh/11/14.md index 0a272ca769..e04a9d4cef 100644 --- a/neh/11/14.md +++ b/neh/11/14.md @@ -2,7 +2,7 @@ These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) -# 128 courageous fighting men +# 128 valiant warriors "one hundred and twenty-eight courageous fighting men." These were "valiant warriors" or "courageous warriors." (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) diff --git a/neh/12/47.md b/neh/12/47.md index 021c7ac05e..41925f4b02 100644 --- a/neh/12/47.md +++ b/neh/12/47.md @@ -2,9 +2,9 @@ Zerubbabel was a descendant of King David and one of the governors in the region of Judah. -# They set aside the portion +# They set aside the consecrated portion -"All Israel set aside the portion" +"All Israel set aside the consecrated portion" # the descendants of Aaron diff --git a/neh/13/27.md b/neh/13/27.md index 92b5480590..ee0bef846b 100644 --- a/neh/13/27.md +++ b/neh/13/27.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Should we then listen to you and do all this great evil, and act treacherously against our God by marrying foreign women? +# Should we then listen to you and do all this great evil, and act unfaithfully against our God by marrying foreign women? Nehemiah uses a rhetorical question to scold the men. This can be translated as a statement. Alternate translation: "We will not listen to you or do this great evil or act treacherously against our God by marrying foreign women." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])