forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update '2ch/28/23.md'
This commit is contained in:
parent
dec2e3514b
commit
29bd396a3a
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# the gods of Damascus
|
||||
|
||||
The Syrians believed Damascus to be the city where their gods dwelt, much like Yahweh dwelt in Jerusalem. Alternate translation: "the gods whom the Syrians worshiped in Damascus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"the gods whom the Syrians worshiped in Damascus". They believed Damascus to be the city where their gods dwelt.
|
||||
|
||||
# gods that had defeated him
|
||||
|
||||
This expresses Ahaz's opinion. Because the Syrians had defeated him and his army, Ahaz attributed his defeat to the gods whom the Syrians worshiped. Alternate translation: "gods whom he believed had enabled the Syrian army to defeat him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"gods whom he believed had enabled the Syrian army to defeat him"
|
||||
|
||||
# they were the ruin of him and of all Israel
|
||||
|
||||
The word "ruin" can be translated with a verb. Alternate translation: "those gods ruined him and all Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"those gods ruined him and all Israel"
|
||||
|
||||
# all Israel
|
||||
|
||||
Here "Israel" represents the southern kingdom of Judah.
|
||||
"Israel" represents the southern kingdom of Judah.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue