forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'gen/24/45.md'
This commit is contained in:
parent
d1a1296f41
commit
24af626499
21
gen/24/45.md
21
gen/24/45.md
|
@ -1,24 +1,7 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Abraham's servant continues speaking to Rebekah's family.
|
||||
|
||||
# speaking in my heart
|
||||
|
||||
To pray silently in one's mind is spoken of as if he were speaking in his heart. The word "heart" refers to his thoughts and his mind. Alternate translation: "praying" or "praying quietly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"praying" or "praying quietly"
|
||||
|
||||
# behold, Rebekah came
|
||||
|
||||
"suddenly Rebekah came" or "I was surprised because I saw Rebekah coming"
|
||||
|
||||
# pitcher
|
||||
|
||||
This is a medium-size jar made of clay used for holding and pouring liquids. See how you translated this in [Genesis 24:14](../24/14.md).
|
||||
|
||||
# she went down to the spring
|
||||
|
||||
The phrase "went down" is used because the spring was somewhere lower than where the servant was standing.
|
||||
|
||||
# spring
|
||||
|
||||
opening in the ground from which fresh water comes
|
||||
|
||||
"suddenly Rebekah came" or "I was surprised because I saw Rebekah coming"
|
Loading…
Reference in New Issue