From 75c38b57265c0b0b1149d908f35209d2875b6e34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 6 Sep 2018 14:35:19 +0000 Subject: [PATCH 1/7] tN issue 2793 --- mat/13/23.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/13/23.md b/mat/13/23.md index d9a03293b4..045ffaec15 100644 --- a/mat/13/23.md +++ b/mat/13/23.md @@ -8,7 +8,7 @@ The person is spoken of as if he were a plant. Alternate translation: "Like a he # a crop, some yielding one hundred times as much as was planted, some sixty, and some thirty times as much -The phrase "as much as was planted" is understood following each of these numbers. This can be stated in active form. See how you translated similar phrases in [Matthew 13:8](../13/08.md). Alternate translation: "a crop, producing one hundred times as much as he planted, sixty times as much as he planted, or thirty times as much as he planted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +The phrase "as much as was planted" is understood following each of these numbers. This can be stated in active form. See how you translated similar phrases in [Matthew 13:8](../13/08.md). Alternate translation: "a crop, producing one hundred times as much as the farmer planted, sixty times as much as the farmer planted, or thirty times as much as the farmer planted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # one hundred ... sixty ... thirty From a9fb7a3978166e7882cef0b1ff9fb0b4a7008c94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 6 Sep 2018 14:36:22 +0000 Subject: [PATCH 2/7] tN issue 2793 --- mat/13/23.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/13/23.md b/mat/13/23.md index 045ffaec15..b62deda133 100644 --- a/mat/13/23.md +++ b/mat/13/23.md @@ -8,7 +8,7 @@ The person is spoken of as if he were a plant. Alternate translation: "Like a he # a crop, some yielding one hundred times as much as was planted, some sixty, and some thirty times as much -The phrase "as much as was planted" is understood following each of these numbers. This can be stated in active form. See how you translated similar phrases in [Matthew 13:8](../13/08.md). Alternate translation: "a crop, producing one hundred times as much as the farmer planted, sixty times as much as the farmer planted, or thirty times as much as the farmer planted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +See how you translated similar phrases in [Matthew 13:8](../13/08.md). The phrase "as much as was planted" is understood following each of these numbers. This can be stated in active form. Alternate translation: "a crop, producing one hundred times as much as the farmer planted, sixty times as much as the farmer planted, or thirty times as much as the farmer planted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # one hundred ... sixty ... thirty From e17804bb20b03fd80ca94504259cbdbbaeeb4ed1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 6 Sep 2018 14:39:19 +0000 Subject: [PATCH 3/7] tN issue 2812 --- mat/15/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/15/15.md b/mat/15/15.md index 33ca8da45f..d2ab0083fb 100644 --- a/mat/15/15.md +++ b/mat/15/15.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Connecting Statement: -Peter asks Jesus to explain the parable that Jesus told in [Matthew 15:13-14](./13.md). +Peter wants Jesus to explain the parable that Jesus told in [Matthew 15:13-14](./13.md). # to us From 9e00aefbf6251ad0a9726bac4eaaa3824333628e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 6 Sep 2018 14:43:13 +0000 Subject: [PATCH 4/7] tN Issue 2813 --- mat/15/17.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/15/17.md b/mat/15/17.md index 447d746892..19d3a67842 100644 --- a/mat/15/17.md +++ b/mat/15/17.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Do you not see ... into the latrine? -Jesus uses a question to rebuke the disciples for not understanding the parable. Alternate translation: "Surely you understand ... into the latrine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +Jesus uses a question to rebuke the disciples for not understanding the parable. Alternate translation: "Surely you understand ... into the latrine." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # passes into the stomach From cb38390b55c9c4f07413f00c9d63ae1b59c5d2e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 6 Sep 2018 14:44:07 +0000 Subject: [PATCH 5/7] tN issue 2814 --- mat/15/23.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/15/23.md b/mat/15/23.md index f5e1e7cc25..a8fdea0eeb 100644 --- a/mat/15/23.md +++ b/mat/15/23.md @@ -1,4 +1,4 @@ # answered her not a word -Here "word" refers to what a person says. Alternate translation: "said nothing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "word" refers to what a person says. Alternate translation: "said nothing to her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From ae4fe10b8111cad6ddf0bef17441ea6f016fa33d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 6 Sep 2018 14:46:38 +0000 Subject: [PATCH 6/7] tN issue 2815 --- mat/15/29.md | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/mat/15/29.md b/mat/15/29.md index 6a7c8ecede..d7a6547cd0 100644 --- a/mat/15/29.md +++ b/mat/15/29.md @@ -1,4 +1,3 @@ # General Information: -These verses give background information about the miracle that Jesus is about to perform by feeding four thousand people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) - +This page has intentionally been left blank. \ No newline at end of file From d4916b2fe56080e44d0cb532a830c88e59ef15f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 6 Sep 2018 14:48:19 +0000 Subject: [PATCH 7/7] tN Issue 2816 --- mat/15/34.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/15/34.md b/mat/15/34.md index 4589a9e1a4..0a46ac1cc1 100644 --- a/mat/15/34.md +++ b/mat/15/34.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Seven, and a few small fish -The understood information can be made clear. Alternate translation: "Seven loaves of bread, and a few small fish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +The understood information can be made clear. Alternate translation: "We have seven loaves of bread, and we also have a few small fish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])