forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'gen/23/10.md'
This commit is contained in:
parent
52e4c97bb6
commit
1e13bbc26e
20
gen/23/10.md
20
gen/23/10.md
|
@ -1,28 +1,12 @@
|
|||
# Now Ephron was sitting among the sons of Heth
|
||||
|
||||
Here "Now" is used here to mark a change from the story to background information about Ephron. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-background]])
|
||||
|
||||
# Ephron
|
||||
|
||||
This is the name of a man. See how you translated this in [Genesis 23:8](../23/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
|
||||
# the sons of Heth
|
||||
|
||||
Here "sons" stands for those who descended from Heth. See how you translated this in [Genesis 23:3](../23/03.md). Alternate translation: "the descendants of Heth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
Here "Now" is used here to mark a change from the story to background information about Ephron.
|
||||
|
||||
# in the hearing of the sons of Heth
|
||||
|
||||
The abstract noun "the hearing" can be stated as "hear" or "listening." Alternate translation: "so that all the sons of Heth could hear him" or "while all the sons of Heth were listening" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# all those who had come into the gate of his city
|
||||
|
||||
This tells which sons of Heth were listening. Alternate translation: "all those who had gathered at the gate of his city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-distinguish]])
|
||||
"so that all the sons of Heth could hear him" or "while all the sons of Heth were listening"
|
||||
|
||||
# gate of his city
|
||||
|
||||
The city gate was where the leaders of the city would meet to make important decisions.
|
||||
|
||||
# his city
|
||||
|
||||
"the city where he lived." This phrase shows that Ephron belonged to that city. It does not mean that he owned it.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue