From 1c0ceeaa0421196ff26c4e09a2a8d7a28a8be40b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 10 Jan 2024 20:25:38 +0000 Subject: [PATCH] Update '2sa/18/03.md' --- 2sa/18/03.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/2sa/18/03.md b/2sa/18/03.md index a6969483e3..e8486d1ca6 100644 --- a/2sa/18/03.md +++ b/2sa/18/03.md @@ -1,16 +1,12 @@ # half of us -The word "half" refers to one out of two equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) +The word "half" refers to one out of two equal parts. # you are worth ten thousand of us -This means that the enemy army considering killing David of greater worth than killing 10,000 of the other men. The number 10,000 here is an exaggeration used to emphasize a very great number of people. Alternate translation: "they would rather kill you than to kill 10,000 of us" or "killing you is worth more to them than killing a great number of us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) - -# ten thousand - -"10,000" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) +"they would rather kill you than to kill 10,000 of us" or "killing you is worth more to them than killing a great number of us" # that you be ready to help us from the city -David could help them from the city by advising them and sending men to help them. This can be stated clearly. Alternate translation: "that you stay here in the city and send help to us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"that you stay here in the city and send help to us"