forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update '1ki/02/04.md'
This commit is contained in:
parent
74f91c0580
commit
1bf851dbaf
|
@ -12,9 +12,8 @@ Yahweh is talking to David, so the word "me" refers to Yahweh.
|
|||
|
||||
# with all their heart and with all their soul
|
||||
|
||||
The idiom "with all ... heart" means "completely" and "with all ... soul" means "with all ... being." These two phrases have similar meanings. Alternate translation: "with all their being" or "with all their energy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
"with all their being" or "with all their energy"
|
||||
|
||||
# you will never cease to have a man on the throne of Israel
|
||||
|
||||
The word "throne" is a metonym for the king who sits on the throne. The phrase "will never cease to have" can be stated positively. Alternate translation: "your descendants will never cease to be kings of Israel" or "one of your descendants will always be the king of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
"your descendants will never cease to be kings of Israel" or "one of your descendants will always be the king of Israel"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue