forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Fixed note. tN Issue 365
This commit is contained in:
parent
ca813af91e
commit
1aba8fb5c6
|
@ -22,9 +22,9 @@ This means that he looked up toward the sky, which is associated with the place
|
||||||
|
|
||||||
Here the author refers to something by an Aramaic word. This word should be copied as is into your language using your alphabet. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
Here the author refers to something by an Aramaic word. This word should be copied as is into your language using your alphabet. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
||||||
|
|
||||||
# sighed
|
# he sighed
|
||||||
|
|
||||||
to take in and then let out a long breath
|
This means that he groaned or that he let out a long deep breath that could be heard. It probably shows Jesus' sympathy for the man.
|
||||||
|
|
||||||
# said to him
|
# said to him
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue