Update 'deu/32/30.md'

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2023-12-05 20:27:38 +00:00
parent d260843724
commit 18ae39dba6
1 changed files with 4 additions and 9 deletions

View File

@ -1,20 +1,15 @@
# General Information:
Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words and tell them more of what they would have understood if they were wise ([Deuteronomy 32:29](../32/29.md)). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
# How could one chase a thousand ... Yahweh had given them up?
Moses uses a question to scold the people for not being wise enough to understand why their enemies are defeating them. This question can be translated as a statement as in the UDB. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
Moses uses a question to scold the people for not being wise enough to understand why their enemies are defeating them.
# How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight
You can make clear the understood information. Alternate translation: "How could 1 enemy soldier chase 1,000 of your men, and 2 enemy soldiers cause 10,000 of your men to run away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
"How could 1 enemy soldier chase 1,000 of your men, and 2 enemy soldiers cause 10,000 of your men to run away"
# unless their Rock had sold them
The word "Rock" refers to Yahweh who is strong and able to protect his people. Alternate translation: "unless Yahweh, their Rock, had handed them over" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"unless Yahweh, their Rock, had handed them over"
# their Rock
"The Rock" here is a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. Translate "Rock" as in [Deuteronomy 32:4](../32/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
See Deuteronomy 32:4.