From 159eaf29b9bc048a35a50c68f6c16a1c4e19537f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: PaulDeYoung <paul_deyoung@wycliffeassociates.org>
Date: Fri, 10 Nov 2023 17:28:40 +0000
Subject: [PATCH] Update 'num/30/14.md'

---
 num/30/14.md | 7 +++----
 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/num/30/14.md b/num/30/14.md
index d05ab55528..ccda6d22b4 100644
--- a/num/30/14.md
+++ b/num/30/14.md
@@ -1,12 +1,11 @@
 # binding promises
 
-Moses describes a woman's promises as if they were something that she is physically bound by. Alternate translation: "obligations" or "promises" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
+"obligations" or "promises" 
 
 # will stand
 
-This is an idiom. It means that her vows will remain in effect and that she will be required to fulfill them. Alternate translation: "she will be obligated to fulfill" See how this is translated in [Numbers 30:4](./04.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
+"she will be obligated to fulfill"
 
 # because he has said nothing to her
 
-You can make clear the understood information. Alternate translation: "because he has said nothing to her about them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
-
+"because her husband has said nothing to her about them"