From 152443651a53aa9db6d22e24a7a6e9f1fe60b74c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Sat, 18 Mar 2023 14:12:15 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gal/03/20.md' --- gal/03/20.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/gal/03/20.md b/gal/03/20.md index 644f4971c1..9137261660 100644 --- a/gal/03/20.md +++ b/gal/03/20.md @@ -1,12 +1,8 @@ # Now an intermediary implies more than one person -An intermediary represents one person to another. Alternate translation: “Now if we say that there was an intermediary, that means that there must have been more than one person.” - -# intermediary - -representative +“Now if we say that there was an intermediary, that means that there must have been more than one person.” # But God is one -Paul uses this statement to contrast the law and the promise. Paul seems to be saying that the promise is superior to the law since God used an intermediary to give the law, but he did not use an intermediary when he made the promise. “God is one” is an important statement from the Old Testament, so it would be best to translate it as Paul wrote it. If this does not make sense in your language, you could translate it as "God is one God." +Paul seems to be saying that the promise is superior to the law since God made the promise alone, without an intermediary.