forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'gen/17/17.md'
This commit is contained in:
parent
e2dd36edf5
commit
1419928110
|
@ -2,11 +2,7 @@
|
|||
|
||||
"thought to himself" or "said to himself silently"
|
||||
|
||||
# Can a child be born to a man who is a hundred years old?
|
||||
|
||||
Abraham used this rhetorical question because he did not believe that this could happen. Alternate translation: "Surely a man who is a hundred years old cannot father a child!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# How can Sarah, who is ninety years old, bear a son?
|
||||
|
||||
Again Abraham used a rhetorical question because he did not believe this could happen. The phrase "who is ninety years old" tells why Abraham did not believe that Sarah could bear a son. Alternate translation: "Sarah is ninety years old. Could she bear a son?" or "Sarah is ninety years old. Surely she could not bear a son!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-distinguish]])
|
||||
"Sarah is ninety years old. Could she bear a son?" or "Sarah is ninety years old. Surely she could not bear a son!"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue