From 0eef14ee133bd04bc28caa38f8766a89a2c478d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Thu, 23 Mar 2023 14:37:38 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gal/06/07.md' --- gal/06/07.md | 5 +---- 1 file changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-) diff --git a/gal/06/07.md b/gal/06/07.md index f117b0dff6..667a330b1d 100644 --- a/gal/06/07.md +++ b/gal/06/07.md @@ -1,8 +1,5 @@ # for whatever a man plants, that he will also reap -Planting represents doing things that end in some kind of result, and gathering in represents experiencing the results of what one has done. Alternate translation: "for just as a farmer gathers in the fruit of whatever kind of seeds he plants, so everyone experiences the results of whatever he does" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"for whatever a person plants, that is what he will harvest" or "people reap the same thing as what they plant." Planting and reaping represent doing things and experiencing what happens as a result. -# whatever a man plants - -Paul is not specifying males here. Alternate translation: "whatever a person plants" or "whatever someone plants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-gendernotations]])