forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update '2sa/06/16.md'
This commit is contained in:
parent
d40ecb1dc2
commit
0d969de2f9
|
@ -1,14 +1,10 @@
|
|||
# Now ... in her heart
|
||||
|
||||
The word "Now" marks a stop in the story. Here the narrator gives information about Michal.
|
||||
|
||||
# Michal
|
||||
|
||||
Michal was the daughter of King Saul and also David's first wife. See how you translated this name in [2 Samuel 3:13](../03/13.md).
|
||||
Michal was the daughter of King Saul and also David's first wife.
|
||||
|
||||
# she despised him in her heart
|
||||
|
||||
Here "heart" represents thoughts or emotions. Alternate translation: "she looked at him with disdain" or "she sneered at him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"she looked at him with disdain" or "she sneered at him"
|
||||
|
||||
# before Yahweh
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue