forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'act/05/12.md'
This commit is contained in:
parent
760176f169
commit
0c6ebcc97f
20
act/05/12.md
20
act/05/12.md
|
@ -1,28 +1,16 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
It is not clear whether here the word "They" refers to the believers or only to the apostles.
|
||||
|
||||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
Luke continues to tell what happens in the early days of the church.
|
||||
|
||||
# Many signs and wonders were taking place among the people through the hands of the apostles
|
||||
|
||||
"Many signs and wonders took place among the people through the hands of the apostles." This can be stated in active form. Alternate translation: "The apostles performed many signs and wonders among the people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"The apostles performed many signs and wonders among the people"
|
||||
|
||||
# signs and wonders
|
||||
|
||||
"supernatural events and miraculous deeds." See how you translated these terms in [Acts 2:22](../02/22.md)
|
||||
"supernatural events and miraculous deeds."
|
||||
|
||||
# through the hands of the apostles
|
||||
|
||||
Here the word "hands" refers to the apostles. Alternate translation: "through the apostles" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# all together
|
||||
|
||||
This phrase translates a word that speaks of people who agree with each other and who work together to accomplish a common purpose. The people were more than just in the same place at the same time.
|
||||
"through the apostles"
|
||||
|
||||
# Solomon's Porch
|
||||
|
||||
This was a covered walkway that consisted of rows of pillars that supported a roof, and which people named after king Solomon. See how you translated "the porch that is called Solomon's" in [Acts 3:11](../03/11.md).
|
||||
This was a covered walkway that consisted of rows of pillars that supported a roof, and which people named after king Solomon.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue