forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update '2ki/23/26.md'
This commit is contained in:
parent
66564bdc15
commit
0680ca1586
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# Nevertheless
|
||||
|
||||
The writer uses this word to show that even though all of these things that Josiah did were good, Yahweh was still angry with Judah.
|
||||
The writer says that even though all of these things that Josiah did were good, Yahweh was still angry with Judah.
|
||||
|
||||
# Yahweh did not turn away from the burning of his raging anger, which burned against Judah
|
||||
|
||||
Fire is a metaphor for anger, and starting a fire is a metaphor for becoming angry. The abstract noun "anger" can be translated as an adjective. Alternate translation: "Yahweh did not stop being furiously angry with Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"Yahweh did not stop being furiously angry with Judah"
|
||||
|
||||
# had done to provoke him
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue