en_tn_condensed/psa/047/005.md

9 lines
656 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# God has gone up with a shout
The writer speaks of God's conquering the nations as if God were a king ascending his throne, which was located in the temple. Alternate translation: "God has gone up into the temple as people shouted" or "God has ascended to his throne as people shouted" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-12-30 15:06:24 +00:00
# Yahweh with the sound of a ram's horn
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-12-30 15:06:24 +00:00
This phrase parallels the previous phrase. The verb may be supplied for clarity. Alternate translation: "Yahweh has gone up as people blew rams' horns" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00