en_tn_condensed/act/27/03.md

50 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "we" refers to the writer, Paul, and those traveling with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Julius treated Paul kindly
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Julius treated Paul with a friendly concern." See how you translated "Julius" in [Acts 27:1](./01.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# go to his friends to receive their care
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "care" can be stated as a verb. AT: "go to his friends so they could care for him" or "go to his friends so they could help him with whatever he needed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we went to sea and sailed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"we started sailing and went"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sailed under the lee of Cyprus, close to the island
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the lee of Cyprus" is the side of that island that blocks the strong wind, so sailing vessels are not forced off their course.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Pamphylia
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This was a province in Asia Minor. See how you translated this in [Acts 2:10](../02/08.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we landed at Myra, a city of Lycia
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can make explicit that they got off of the ship in Myra. AT: "came to Myra, a city of Lycia, where we got off the ship" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# landed at Myra
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Myra is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# a city of Lycia
Lycia was a Roman province, located on the southwestern coast of modern-day Turkey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# found a ship from Alexandria that was going to sail to Italy
It is implied that a crew would sail the ship to Italy. AT: "found a ship that a crew had sailed from Alexandria and was about to sail to Italy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Alexandria
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sidon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/cyprus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/cilicia]]