en_tn_condensed/rom/07/13.md

17 lines
839 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:command]]
* [[en:tw:death]]
* [[en:tw:servant]]
* [[en:tw:spirit]]
## translationNotes
* **Then** - Paul is introducing a new topic.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **what is good** - This refers to God's law.
* **become death to me** - AT: "caused me to die"
* **May it never be** - AT: "Of course that is not true!" This expression gives the strongest possible negative answer to the preceding rhetorical question. You may want have a similar expression in your language that you could use here. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **sin...brought about death in me** - Paul is viewing sin as though it were a person who could act. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **brought about death in me** - AT: "separated me from God"
* **through the commandment** - AT: "because I disobeyed the commandment"