en_tn_condensed/rom/04/16.md

21 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:descendant]]
* [[en:tw:faith]]
* [[en:tw:grace]]
* [[en:tw:lawofmoses]]
* [[en:tw:nation]]
* [[en:tw:promise]]
* [[en:tw:written]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **For this reason it is by faith, so that it might be according to grace** - AT: "Here is the reason we receive the promise when we trust God: it is so that it might be a free gift"
* **in order that the promise might be sure for all the descendants** - AT: "so that all the descendants of Abraham might certainly receive the promise"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **those who know the Law** - This refers to the Jewish people who follow Law of Moses.
* **those who are from Abraham's faith** - This refers to those who have faith like Abraham did before he was circumcised.
* **father of us all** - Here the word "us" refers to Paul and includes all Jewish and non-Jewish believers in Christ. Abraham is the physical ancestor of the Jewish people, but he is also the spiritual father of those who have faith. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_inclusive]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **as it is written** - Where it is written can be made explicit: AT: "as it written in the Scriptures" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **I have made you** - The word "you" is singular and refers to Abraham. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_you]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Abraham was in the presence of him whom he trusted, that is, God, who gives life to the dead** - AT: "Abraham was in the presence of God whom he trusted, who gives life to those who have died"